Thứ Năm, 14, tháng Mười Hai, 2017
 
 
 
| Nghiên cứu và đối thoại |
Tiến sĩ Bùi Hiền ăn cắp công trình nghiên cứu của Nguyễn Xuân Ngư 70 năm trước ?
GS Trần Đình Sử
đăng ngày 01/12/2017
 

Có sự “trùng hợp” như sinh đôi, và không thể là “tư tưởng lớn gặp nhau”. Phải chăng ông PGS TS này ăn cắp ý tưởng và cách viết của nhà báo, nhà văn Miền Nam đã viết cách đây 70 năm: Nguiễn Ngu Í (Nguyễn Hữu Ngư, 1921-1979). Trên name card của ông ghi: “Nguiễn Ngu Í – cí jả kông chuiên ngiệb”- ký giả không chuyên nghiệp.

Ông Nguiễn Ngu Í quê Hàm Tân, Bình Thuận, bạn học cùng thời với các ông Lưu Hữu Phước, Trần Văn Khê, Huỳnh Văn Tiểng… và là cậu của bác sĩ, nhà văn Đỗ Hồng Ngọc.

Từ những năm 1960, diễn đàn văn học Miền Nam Việt Nam đã xuất hiện cách dùng chữ “made in Ngu Í”:
Phường = fường, Chết, Chiếc= chêt, chiêc (không dấu), Quả = Qả; Quê = Qê; Không = Kông….

Năm 1977, ông Ngu Í bị điên, vào Nhà thương điên Biên Hoà.

Tháng 2/1979, ông mất và sau đó đưa ông về quê Bình Thuận.

Ps: Nhà văn Nguyễn Ngu Í có gia đình ở đường Nguyễn Trải ( hình như hẻm 80 ) phường 3 Q5 . Tp HCM . Bà vợ là cô Thoại Dung, cán bộ hội phụ lão tích cực của phường, hai người con trai đã có gia đình hiện đang ở đấy . Chắc hai anh này cũng còn giữ bút tích của cha.

Không có văn bản thay thế tự động nào.

Nguồn: FB Hoài Hương
NGuồn news.doilinh.com

Xem thêm :  GS. Trần Đình Sử: MỘT ĐỀ XUẤT CÓ TÍNH HUỶ HOẠI VĂN HOÁ

Ông Hiền không hiểu cái chữ mà ông ấy đề xuất sẽ có hại thế nào đối với chữ viết Việt Nam. Chỉ cần nói thế này là rõ:

Nếu cái chữ của ông ấy mà được thông qua, thì toàn dân Việt Nam đang thoát nạn mù chữ lại mù chữ trở lại.

Toàn bộ sách báo hơn một trăm năm qua không thể đọc được, muốn đọc phải học lại chữ cũ, hoặc lại phải phiên dịch lại theo chữ viết mới mới đọc được. Thế là cắt đứt các mỗi liên hệ với văn hoá mà người Việt đã tích luỹ được trong hơn một thế kỉ. Người Việt ở các nước trên thế giới đều phải học lại tiếng Việt.

Một ví dụ về chữ viết hiện tại và chữ viết cải tiến theo đề nghị của ông Bùi Hiền.

Toàn bộ giấy tờ công văn,luật pháp, nghị quyết…đều phải viết lại theo chữ mới. Muốn làm được việc đó lại phải tốn kém không biết bao nhiêu là tiền. Lại phải viết lại toàn bộ sách giáo khoa, các văn kiện theo chữ mới, cả nước đều phải làm chứng minh thư, hộ khẩu mới, khắc dấu lại, các sứ quán Việt Nam trên thế giới phải thay đổi chữ viết. Tóm lại là làm hại công quỹ, thì giờ, công sức một cách vô ích.

Bản chữ Quốc ngữ so với bản chữ viết mới của PGS-TS Bùi Hiền

Mọi nghiên cứu khoa học đều phải có mục đích nhân văn, kinh tế, xã hội. Đề xuất của ông Hiền, vì trình độ hiểu biết xã hội và văn hoá, kinh tế quá thấp kém, sẽ gây tác hại rất to lớn cho đất nước. Nó là sự huỷ hoại văn hoá.

GS Trần Đình Sử

Source : http://tintuconline1.com/2017/11/30/nong-tien-si-bui-hien-an-cap-cong-trinh-nghien-cuu-cua-nguyen-xuan-ngu-70-nam-truoc/

Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=11749
 
| Chủ Trương | Hướng dẫn kỹ thuật | Tài liệu Anh ngữ | Cài đặt Unicode |